

(五)
梵文佛典翻譯
五天正語
塔州之光 ![]() 所以,他就主張以五印的正語,所謂〝五天正語〞,也就是用古梵文。什麼是五天?也就是東南西北,東印、南印、西印、北印,包括一個中印。 這樣不僅可以不需要再翻譯了,亦可以省去許多翻譯的工作。而且,一代一代傳下去,每一代都是非常清楚明白,絕不再有各種各樣的迷惘,也不再有很多的誤譯。 這樣學習的人就能毫無偏差地接受了一個具有正確性、傳統性、繼承性的佛法,把佛教正法的究竟教義流傳下去。如果沒有這樣一個措施,那麼,翻譯成漢語的佛經,難免會失去很多精華的內容。 (待續)
|
